今日本會林永樂會長於台北市政府12樓劉銘傳廳,在蔣萬安市長見證下,與台北市政府青年局局長殷瑋簽署合作意向書,將在日後協助台北市府建立拓展青年國際視野,培養具備全球移動力之人才而努力。
蔣萬安市長表示,他自己是外交子弟,對本會歷年來協助國內各界拓展國際觀的努力非常敬佩。殷瑋局長則希望透過雙方合作,能夠讓台北市的年輕人有更多的機會能開拓自己的國際觀,為台北邁向國際型都會打下堅實的基礎。
林永樂會長回應時指出,對外關係協會的會員致力於國際事務教育,尤其是增強國人國際觀與對外事務的熟悉程度,因此非常高興能與台北市政府青年局簽署合作意向書,一起推動培養青年國際移動力的工作。
本日簽署儀式有本會張大同監事、呂慶龍理事、周麟理事、陳華玉大使(退休)、高安參事(退休)、程祥雲公使(退休)、黃奎博秘書長等七人作陪。
Today, President Lin Yongle of the Japanese Association at Liu Xia's 12th floor of Taipei City Government, witnessed by Mayor Yao Wan'an, signed a letter of intent with the Director of the Youth Bureau of Taipei City Government, Yin Bin. In the future, he will help Taipei City Government to establish and expand the international vision of young people and cultivate talents with global
Mayor Jiang Wan'an said that he himself is the son of diplomacy and has great admiration for the efforts of the Association to help all sectors of the country expand the international outlook over the years. Director Yin Bin hopes that through cooperation between the two sides, young people in Taipei will have more opportunities to develop their international outlook and lay a solid foundation for Taipei to move into an international city.
In response, President Lin Yongle pointed out that the members of the Association for Foreign Relations are committed to education in international affairs, especially to enhancing the international outlook and familiarity with foreign affairs, so they are very pleased to sign a letter of intent with the Youth Bureau of Taipei Municipal Government to promote the work of fostering international mobility of youth.
Today's signing ceremony was accompanied by seven people, including supervisor Zhang Datong, director Jiang Qinglong, director Zhou Lun, Ambassador Chen Huayu (retired), Director Gao An (retired), Minister Cheng Xiangyun (retired), Secretary Huang Kuibo.
蔣萬安市長表示,他自己是外交子弟,對本會歷年來協助國內各界拓展國際觀的努力非常敬佩。殷瑋局長則希望透過雙方合作,能夠讓台北市的年輕人有更多的機會能開拓自己的國際觀,為台北邁向國際型都會打下堅實的基礎。
林永樂會長回應時指出,對外關係協會的會員致力於國際事務教育,尤其是增強國人國際觀與對外事務的熟悉程度,因此非常高興能與台北市政府青年局簽署合作意向書,一起推動培養青年國際移動力的工作。
本日簽署儀式有本會張大同監事、呂慶龍理事、周麟理事、陳華玉大使(退休)、高安參事(退休)、程祥雲公使(退休)、黃奎博秘書長等七人作陪。
Today, President Lin Yongle of the Japanese Association at Liu Xia's 12th floor of Taipei City Government, witnessed by Mayor Yao Wan'an, signed a letter of intent with the Director of the Youth Bureau of Taipei City Government, Yin Bin. In the future, he will help Taipei City Government to establish and expand the international vision of young people and cultivate talents with global
Mayor Jiang Wan'an said that he himself is the son of diplomacy and has great admiration for the efforts of the Association to help all sectors of the country expand the international outlook over the years. Director Yin Bin hopes that through cooperation between the two sides, young people in Taipei will have more opportunities to develop their international outlook and lay a solid foundation for Taipei to move into an international city.
In response, President Lin Yongle pointed out that the members of the Association for Foreign Relations are committed to education in international affairs, especially to enhancing the international outlook and familiarity with foreign affairs, so they are very pleased to sign a letter of intent with the Youth Bureau of Taipei Municipal Government to promote the work of fostering international mobility of youth.
Today's signing ceremony was accompanied by seven people, including supervisor Zhang Datong, director Jiang Qinglong, director Zhou Lun, Ambassador Chen Huayu (retired), Director Gao An (retired), Minister Cheng Xiangyun (retired), Secretary Huang Kuibo.
Images 1 of 9
今日本會林永樂會長於台北市政府12樓劉銘傳廳,在蔣萬安市長見證下,與台北市政府青年局局長殷瑋簽署合作意向書,將在日後協助台北市府建立拓展青年國際視野,培養具備全球移動力之人才而努力。
蔣萬安市長表示,他自己是外交子弟,對本會歷年來協助國內各界拓展國際觀的努力非常敬佩。殷瑋局長則希望透過雙方合作,能夠讓台北市的年輕人有更多的機會能開拓自己的國際觀,為台北邁向國際型都會打下堅實的基礎。
林永樂會長回應時指出,對外關係協會的會員致力於國際事務教育,尤其是增強國人國際觀與對外事務的熟悉程度,因此非常高興能與台北市政府青年局簽署合作意向書,一起推動培養青年國際移動力的工作。
本日簽署儀式有本會張大同監事、呂慶龍理事、周麟理事、陳華玉大使(退休)、高安參事(退休)、程祥雲公使(退休)、黃奎博秘書長等七人作陪。
Today, President Lin Yongle of the Japanese Association at Liu Xia's 12th floor of Taipei City Government, witnessed by Mayor Yao Wan'an, signed a letter of intent with the Director of the Youth Bureau of Taipei City Government, Yin Bin. In the future, he will help Taipei City Government to establish and expand the international vision of young people and cultivate talents with global
Mayor Jiang Wan'an said that he himself is the son of diplomacy and has great admiration for the efforts of the Association to help all sectors of the country expand the international outlook over the years. Director Yin Bin hopes that through cooperation between the two sides, young people in Taipei will have more opportunities to develop their international outlook and lay a solid foundation for Taipei to move into an international city.
In response, President Lin Yongle pointed out that the members of the Association for Foreign Relations are committed to education in international affairs, especially to enhancing the international outlook and familiarity with foreign affairs, so they are very pleased to sign a letter of intent with the Youth Bureau of Taipei Municipal Government to promote the work of fostering international mobility of youth.
Today's signing ceremony was accompanied by seven people, including supervisor Zhang Datong, director Jiang Qinglong, director Zhou Lun, Ambassador Chen Huayu (retired), Director Gao An (retired), Minister Cheng Xiangyun (retired), Secretary Huang Kuibo.
蔣萬安市長表示,他自己是外交子弟,對本會歷年來協助國內各界拓展國際觀的努力非常敬佩。殷瑋局長則希望透過雙方合作,能夠讓台北市的年輕人有更多的機會能開拓自己的國際觀,為台北邁向國際型都會打下堅實的基礎。
林永樂會長回應時指出,對外關係協會的會員致力於國際事務教育,尤其是增強國人國際觀與對外事務的熟悉程度,因此非常高興能與台北市政府青年局簽署合作意向書,一起推動培養青年國際移動力的工作。
本日簽署儀式有本會張大同監事、呂慶龍理事、周麟理事、陳華玉大使(退休)、高安參事(退休)、程祥雲公使(退休)、黃奎博秘書長等七人作陪。
Today, President Lin Yongle of the Japanese Association at Liu Xia's 12th floor of Taipei City Government, witnessed by Mayor Yao Wan'an, signed a letter of intent with the Director of the Youth Bureau of Taipei City Government, Yin Bin. In the future, he will help Taipei City Government to establish and expand the international vision of young people and cultivate talents with global
Mayor Jiang Wan'an said that he himself is the son of diplomacy and has great admiration for the efforts of the Association to help all sectors of the country expand the international outlook over the years. Director Yin Bin hopes that through cooperation between the two sides, young people in Taipei will have more opportunities to develop their international outlook and lay a solid foundation for Taipei to move into an international city.
In response, President Lin Yongle pointed out that the members of the Association for Foreign Relations are committed to education in international affairs, especially to enhancing the international outlook and familiarity with foreign affairs, so they are very pleased to sign a letter of intent with the Youth Bureau of Taipei Municipal Government to promote the work of fostering international mobility of youth.
Today's signing ceremony was accompanied by seven people, including supervisor Zhang Datong, director Jiang Qinglong, director Zhou Lun, Ambassador Chen Huayu (retired), Director Gao An (retired), Minister Cheng Xiangyun (retired), Secretary Huang Kuibo.
Images 2 of 9
今日本會林永樂會長於台北市政府12樓劉銘傳廳,在蔣萬安市長見證下,與台北市政府青年局局長殷瑋簽署合作意向書,將在日後協助台北市府建立拓展青年國際視野,培養具備全球移動力之人才而努力。
蔣萬安市長表示,他自己是外交子弟,對本會歷年來協助國內各界拓展國際觀的努力非常敬佩。殷瑋局長則希望透過雙方合作,能夠讓台北市的年輕人有更多的機會能開拓自己的國際觀,為台北邁向國際型都會打下堅實的基礎。
林永樂會長回應時指出,對外關係協會的會員致力於國際事務教育,尤其是增強國人國際觀與對外事務的熟悉程度,因此非常高興能與台北市政府青年局簽署合作意向書,一起推動培養青年國際移動力的工作。
本日簽署儀式有本會張大同監事、呂慶龍理事、周麟理事、陳華玉大使(退休)、高安參事(退休)、程祥雲公使(退休)、黃奎博秘書長等七人作陪。
Today, President Lin Yongle of the Japanese Association at Liu Xia's 12th floor of Taipei City Government, witnessed by Mayor Yao Wan'an, signed a letter of intent with the Director of the Youth Bureau of Taipei City Government, Yin Bin. In the future, he will help Taipei City Government to establish and expand the international vision of young people and cultivate talents with global
Mayor Jiang Wan'an said that he himself is the son of diplomacy and has great admiration for the efforts of the Association to help all sectors of the country expand the international outlook over the years. Director Yin Bin hopes that through cooperation between the two sides, young people in Taipei will have more opportunities to develop their international outlook and lay a solid foundation for Taipei to move into an international city.
In response, President Lin Yongle pointed out that the members of the Association for Foreign Relations are committed to education in international affairs, especially to enhancing the international outlook and familiarity with foreign affairs, so they are very pleased to sign a letter of intent with the Youth Bureau of Taipei Municipal Government to promote the work of fostering international mobility of youth.
Today's signing ceremony was accompanied by seven people, including supervisor Zhang Datong, director Jiang Qinglong, director Zhou Lun, Ambassador Chen Huayu (retired), Director Gao An (retired), Minister Cheng Xiangyun (retired), Secretary Huang Kuibo.
蔣萬安市長表示,他自己是外交子弟,對本會歷年來協助國內各界拓展國際觀的努力非常敬佩。殷瑋局長則希望透過雙方合作,能夠讓台北市的年輕人有更多的機會能開拓自己的國際觀,為台北邁向國際型都會打下堅實的基礎。
林永樂會長回應時指出,對外關係協會的會員致力於國際事務教育,尤其是增強國人國際觀與對外事務的熟悉程度,因此非常高興能與台北市政府青年局簽署合作意向書,一起推動培養青年國際移動力的工作。
本日簽署儀式有本會張大同監事、呂慶龍理事、周麟理事、陳華玉大使(退休)、高安參事(退休)、程祥雲公使(退休)、黃奎博秘書長等七人作陪。
Today, President Lin Yongle of the Japanese Association at Liu Xia's 12th floor of Taipei City Government, witnessed by Mayor Yao Wan'an, signed a letter of intent with the Director of the Youth Bureau of Taipei City Government, Yin Bin. In the future, he will help Taipei City Government to establish and expand the international vision of young people and cultivate talents with global
Mayor Jiang Wan'an said that he himself is the son of diplomacy and has great admiration for the efforts of the Association to help all sectors of the country expand the international outlook over the years. Director Yin Bin hopes that through cooperation between the two sides, young people in Taipei will have more opportunities to develop their international outlook and lay a solid foundation for Taipei to move into an international city.
In response, President Lin Yongle pointed out that the members of the Association for Foreign Relations are committed to education in international affairs, especially to enhancing the international outlook and familiarity with foreign affairs, so they are very pleased to sign a letter of intent with the Youth Bureau of Taipei Municipal Government to promote the work of fostering international mobility of youth.
Today's signing ceremony was accompanied by seven people, including supervisor Zhang Datong, director Jiang Qinglong, director Zhou Lun, Ambassador Chen Huayu (retired), Director Gao An (retired), Minister Cheng Xiangyun (retired), Secretary Huang Kuibo.
Images 3 of 9
今日本會林永樂會長於台北市政府12樓劉銘傳廳,在蔣萬安市長見證下,與台北市政府青年局局長殷瑋簽署合作意向書,將在日後協助台北市府建立拓展青年國際視野,培養具備全球移動力之人才而努力。
蔣萬安市長表示,他自己是外交子弟,對本會歷年來協助國內各界拓展國際觀的努力非常敬佩。殷瑋局長則希望透過雙方合作,能夠讓台北市的年輕人有更多的機會能開拓自己的國際觀,為台北邁向國際型都會打下堅實的基礎。
林永樂會長回應時指出,對外關係協會的會員致力於國際事務教育,尤其是增強國人國際觀與對外事務的熟悉程度,因此非常高興能與台北市政府青年局簽署合作意向書,一起推動培養青年國際移動力的工作。
本日簽署儀式有本會張大同監事、呂慶龍理事、周麟理事、陳華玉大使(退休)、高安參事(退休)、程祥雲公使(退休)、黃奎博秘書長等七人作陪。
Today, President Lin Yongle of the Japanese Association at Liu Xia's 12th floor of Taipei City Government, witnessed by Mayor Yao Wan'an, signed a letter of intent with the Director of the Youth Bureau of Taipei City Government, Yin Bin. In the future, he will help Taipei City Government to establish and expand the international vision of young people and cultivate talents with global
Mayor Jiang Wan'an said that he himself is the son of diplomacy and has great admiration for the efforts of the Association to help all sectors of the country expand the international outlook over the years. Director Yin Bin hopes that through cooperation between the two sides, young people in Taipei will have more opportunities to develop their international outlook and lay a solid foundation for Taipei to move into an international city.
In response, President Lin Yongle pointed out that the members of the Association for Foreign Relations are committed to education in international affairs, especially to enhancing the international outlook and familiarity with foreign affairs, so they are very pleased to sign a letter of intent with the Youth Bureau of Taipei Municipal Government to promote the work of fostering international mobility of youth.
Today's signing ceremony was accompanied by seven people, including supervisor Zhang Datong, director Jiang Qinglong, director Zhou Lun, Ambassador Chen Huayu (retired), Director Gao An (retired), Minister Cheng Xiangyun (retired), Secretary Huang Kuibo.
蔣萬安市長表示,他自己是外交子弟,對本會歷年來協助國內各界拓展國際觀的努力非常敬佩。殷瑋局長則希望透過雙方合作,能夠讓台北市的年輕人有更多的機會能開拓自己的國際觀,為台北邁向國際型都會打下堅實的基礎。
林永樂會長回應時指出,對外關係協會的會員致力於國際事務教育,尤其是增強國人國際觀與對外事務的熟悉程度,因此非常高興能與台北市政府青年局簽署合作意向書,一起推動培養青年國際移動力的工作。
本日簽署儀式有本會張大同監事、呂慶龍理事、周麟理事、陳華玉大使(退休)、高安參事(退休)、程祥雲公使(退休)、黃奎博秘書長等七人作陪。
Today, President Lin Yongle of the Japanese Association at Liu Xia's 12th floor of Taipei City Government, witnessed by Mayor Yao Wan'an, signed a letter of intent with the Director of the Youth Bureau of Taipei City Government, Yin Bin. In the future, he will help Taipei City Government to establish and expand the international vision of young people and cultivate talents with global
Mayor Jiang Wan'an said that he himself is the son of diplomacy and has great admiration for the efforts of the Association to help all sectors of the country expand the international outlook over the years. Director Yin Bin hopes that through cooperation between the two sides, young people in Taipei will have more opportunities to develop their international outlook and lay a solid foundation for Taipei to move into an international city.
In response, President Lin Yongle pointed out that the members of the Association for Foreign Relations are committed to education in international affairs, especially to enhancing the international outlook and familiarity with foreign affairs, so they are very pleased to sign a letter of intent with the Youth Bureau of Taipei Municipal Government to promote the work of fostering international mobility of youth.
Today's signing ceremony was accompanied by seven people, including supervisor Zhang Datong, director Jiang Qinglong, director Zhou Lun, Ambassador Chen Huayu (retired), Director Gao An (retired), Minister Cheng Xiangyun (retired), Secretary Huang Kuibo.
Images 4 of 9
今日本會林永樂會長於台北市政府12樓劉銘傳廳,在蔣萬安市長見證下,與台北市政府青年局局長殷瑋簽署合作意向書,將在日後協助台北市府建立拓展青年國際視野,培養具備全球移動力之人才而努力。
蔣萬安市長表示,他自己是外交子弟,對本會歷年來協助國內各界拓展國際觀的努力非常敬佩。殷瑋局長則希望透過雙方合作,能夠讓台北市的年輕人有更多的機會能開拓自己的國際觀,為台北邁向國際型都會打下堅實的基礎。
林永樂會長回應時指出,對外關係協會的會員致力於國際事務教育,尤其是增強國人國際觀與對外事務的熟悉程度,因此非常高興能與台北市政府青年局簽署合作意向書,一起推動培養青年國際移動力的工作。
本日簽署儀式有本會張大同監事、呂慶龍理事、周麟理事、陳華玉大使(退休)、高安參事(退休)、程祥雲公使(退休)、黃奎博秘書長等七人作陪。
Today, President Lin Yongle of the Japanese Association at Liu Xia's 12th floor of Taipei City Government, witnessed by Mayor Yao Wan'an, signed a letter of intent with the Director of the Youth Bureau of Taipei City Government, Yin Bin. In the future, he will help Taipei City Government to establish and expand the international vision of young people and cultivate talents with global
Mayor Jiang Wan'an said that he himself is the son of diplomacy and has great admiration for the efforts of the Association to help all sectors of the country expand the international outlook over the years. Director Yin Bin hopes that through cooperation between the two sides, young people in Taipei will have more opportunities to develop their international outlook and lay a solid foundation for Taipei to move into an international city.
In response, President Lin Yongle pointed out that the members of the Association for Foreign Relations are committed to education in international affairs, especially to enhancing the international outlook and familiarity with foreign affairs, so they are very pleased to sign a letter of intent with the Youth Bureau of Taipei Municipal Government to promote the work of fostering international mobility of youth.
Today's signing ceremony was accompanied by seven people, including supervisor Zhang Datong, director Jiang Qinglong, director Zhou Lun, Ambassador Chen Huayu (retired), Director Gao An (retired), Minister Cheng Xiangyun (retired), Secretary Huang Kuibo.
蔣萬安市長表示,他自己是外交子弟,對本會歷年來協助國內各界拓展國際觀的努力非常敬佩。殷瑋局長則希望透過雙方合作,能夠讓台北市的年輕人有更多的機會能開拓自己的國際觀,為台北邁向國際型都會打下堅實的基礎。
林永樂會長回應時指出,對外關係協會的會員致力於國際事務教育,尤其是增強國人國際觀與對外事務的熟悉程度,因此非常高興能與台北市政府青年局簽署合作意向書,一起推動培養青年國際移動力的工作。
本日簽署儀式有本會張大同監事、呂慶龍理事、周麟理事、陳華玉大使(退休)、高安參事(退休)、程祥雲公使(退休)、黃奎博秘書長等七人作陪。
Today, President Lin Yongle of the Japanese Association at Liu Xia's 12th floor of Taipei City Government, witnessed by Mayor Yao Wan'an, signed a letter of intent with the Director of the Youth Bureau of Taipei City Government, Yin Bin. In the future, he will help Taipei City Government to establish and expand the international vision of young people and cultivate talents with global
Mayor Jiang Wan'an said that he himself is the son of diplomacy and has great admiration for the efforts of the Association to help all sectors of the country expand the international outlook over the years. Director Yin Bin hopes that through cooperation between the two sides, young people in Taipei will have more opportunities to develop their international outlook and lay a solid foundation for Taipei to move into an international city.
In response, President Lin Yongle pointed out that the members of the Association for Foreign Relations are committed to education in international affairs, especially to enhancing the international outlook and familiarity with foreign affairs, so they are very pleased to sign a letter of intent with the Youth Bureau of Taipei Municipal Government to promote the work of fostering international mobility of youth.
Today's signing ceremony was accompanied by seven people, including supervisor Zhang Datong, director Jiang Qinglong, director Zhou Lun, Ambassador Chen Huayu (retired), Director Gao An (retired), Minister Cheng Xiangyun (retired), Secretary Huang Kuibo.
Images 5 of 9
今日本會林永樂會長於台北市政府12樓劉銘傳廳,在蔣萬安市長見證下,與台北市政府青年局局長殷瑋簽署合作意向書,將在日後協助台北市府建立拓展青年國際視野,培養具備全球移動力之人才而努力。
蔣萬安市長表示,他自己是外交子弟,對本會歷年來協助國內各界拓展國際觀的努力非常敬佩。殷瑋局長則希望透過雙方合作,能夠讓台北市的年輕人有更多的機會能開拓自己的國際觀,為台北邁向國際型都會打下堅實的基礎。
林永樂會長回應時指出,對外關係協會的會員致力於國際事務教育,尤其是增強國人國際觀與對外事務的熟悉程度,因此非常高興能與台北市政府青年局簽署合作意向書,一起推動培養青年國際移動力的工作。
本日簽署儀式有本會張大同監事、呂慶龍理事、周麟理事、陳華玉大使(退休)、高安參事(退休)、程祥雲公使(退休)、黃奎博秘書長等七人作陪。
Today, President Lin Yongle of the Japanese Association at Liu Xia's 12th floor of Taipei City Government, witnessed by Mayor Yao Wan'an, signed a letter of intent with the Director of the Youth Bureau of Taipei City Government, Yin Bin. In the future, he will help Taipei City Government to establish and expand the international vision of young people and cultivate talents with global
Mayor Jiang Wan'an said that he himself is the son of diplomacy and has great admiration for the efforts of the Association to help all sectors of the country expand the international outlook over the years. Director Yin Bin hopes that through cooperation between the two sides, young people in Taipei will have more opportunities to develop their international outlook and lay a solid foundation for Taipei to move into an international city.
In response, President Lin Yongle pointed out that the members of the Association for Foreign Relations are committed to education in international affairs, especially to enhancing the international outlook and familiarity with foreign affairs, so they are very pleased to sign a letter of intent with the Youth Bureau of Taipei Municipal Government to promote the work of fostering international mobility of youth.
Today's signing ceremony was accompanied by seven people, including supervisor Zhang Datong, director Jiang Qinglong, director Zhou Lun, Ambassador Chen Huayu (retired), Director Gao An (retired), Minister Cheng Xiangyun (retired), Secretary Huang Kuibo.
蔣萬安市長表示,他自己是外交子弟,對本會歷年來協助國內各界拓展國際觀的努力非常敬佩。殷瑋局長則希望透過雙方合作,能夠讓台北市的年輕人有更多的機會能開拓自己的國際觀,為台北邁向國際型都會打下堅實的基礎。
林永樂會長回應時指出,對外關係協會的會員致力於國際事務教育,尤其是增強國人國際觀與對外事務的熟悉程度,因此非常高興能與台北市政府青年局簽署合作意向書,一起推動培養青年國際移動力的工作。
本日簽署儀式有本會張大同監事、呂慶龍理事、周麟理事、陳華玉大使(退休)、高安參事(退休)、程祥雲公使(退休)、黃奎博秘書長等七人作陪。
Today, President Lin Yongle of the Japanese Association at Liu Xia's 12th floor of Taipei City Government, witnessed by Mayor Yao Wan'an, signed a letter of intent with the Director of the Youth Bureau of Taipei City Government, Yin Bin. In the future, he will help Taipei City Government to establish and expand the international vision of young people and cultivate talents with global
Mayor Jiang Wan'an said that he himself is the son of diplomacy and has great admiration for the efforts of the Association to help all sectors of the country expand the international outlook over the years. Director Yin Bin hopes that through cooperation between the two sides, young people in Taipei will have more opportunities to develop their international outlook and lay a solid foundation for Taipei to move into an international city.
In response, President Lin Yongle pointed out that the members of the Association for Foreign Relations are committed to education in international affairs, especially to enhancing the international outlook and familiarity with foreign affairs, so they are very pleased to sign a letter of intent with the Youth Bureau of Taipei Municipal Government to promote the work of fostering international mobility of youth.
Today's signing ceremony was accompanied by seven people, including supervisor Zhang Datong, director Jiang Qinglong, director Zhou Lun, Ambassador Chen Huayu (retired), Director Gao An (retired), Minister Cheng Xiangyun (retired), Secretary Huang Kuibo.
Images 6 of 9
今日本會林永樂會長於台北市政府12樓劉銘傳廳,在蔣萬安市長見證下,與台北市政府青年局局長殷瑋簽署合作意向書,將在日後協助台北市府建立拓展青年國際視野,培養具備全球移動力之人才而努力。
蔣萬安市長表示,他自己是外交子弟,對本會歷年來協助國內各界拓展國際觀的努力非常敬佩。殷瑋局長則希望透過雙方合作,能夠讓台北市的年輕人有更多的機會能開拓自己的國際觀,為台北邁向國際型都會打下堅實的基礎。
林永樂會長回應時指出,對外關係協會的會員致力於國際事務教育,尤其是增強國人國際觀與對外事務的熟悉程度,因此非常高興能與台北市政府青年局簽署合作意向書,一起推動培養青年國際移動力的工作。
本日簽署儀式有本會張大同監事、呂慶龍理事、周麟理事、陳華玉大使(退休)、高安參事(退休)、程祥雲公使(退休)、黃奎博秘書長等七人作陪。
Today, President Lin Yongle of the Japanese Association at Liu Xia's 12th floor of Taipei City Government, witnessed by Mayor Yao Wan'an, signed a letter of intent with the Director of the Youth Bureau of Taipei City Government, Yin Bin. In the future, he will help Taipei City Government to establish and expand the international vision of young people and cultivate talents with global
Mayor Jiang Wan'an said that he himself is the son of diplomacy and has great admiration for the efforts of the Association to help all sectors of the country expand the international outlook over the years. Director Yin Bin hopes that through cooperation between the two sides, young people in Taipei will have more opportunities to develop their international outlook and lay a solid foundation for Taipei to move into an international city.
In response, President Lin Yongle pointed out that the members of the Association for Foreign Relations are committed to education in international affairs, especially to enhancing the international outlook and familiarity with foreign affairs, so they are very pleased to sign a letter of intent with the Youth Bureau of Taipei Municipal Government to promote the work of fostering international mobility of youth.
Today's signing ceremony was accompanied by seven people, including supervisor Zhang Datong, director Jiang Qinglong, director Zhou Lun, Ambassador Chen Huayu (retired), Director Gao An (retired), Minister Cheng Xiangyun (retired), Secretary Huang Kuibo.
蔣萬安市長表示,他自己是外交子弟,對本會歷年來協助國內各界拓展國際觀的努力非常敬佩。殷瑋局長則希望透過雙方合作,能夠讓台北市的年輕人有更多的機會能開拓自己的國際觀,為台北邁向國際型都會打下堅實的基礎。
林永樂會長回應時指出,對外關係協會的會員致力於國際事務教育,尤其是增強國人國際觀與對外事務的熟悉程度,因此非常高興能與台北市政府青年局簽署合作意向書,一起推動培養青年國際移動力的工作。
本日簽署儀式有本會張大同監事、呂慶龍理事、周麟理事、陳華玉大使(退休)、高安參事(退休)、程祥雲公使(退休)、黃奎博秘書長等七人作陪。
Today, President Lin Yongle of the Japanese Association at Liu Xia's 12th floor of Taipei City Government, witnessed by Mayor Yao Wan'an, signed a letter of intent with the Director of the Youth Bureau of Taipei City Government, Yin Bin. In the future, he will help Taipei City Government to establish and expand the international vision of young people and cultivate talents with global
Mayor Jiang Wan'an said that he himself is the son of diplomacy and has great admiration for the efforts of the Association to help all sectors of the country expand the international outlook over the years. Director Yin Bin hopes that through cooperation between the two sides, young people in Taipei will have more opportunities to develop their international outlook and lay a solid foundation for Taipei to move into an international city.
In response, President Lin Yongle pointed out that the members of the Association for Foreign Relations are committed to education in international affairs, especially to enhancing the international outlook and familiarity with foreign affairs, so they are very pleased to sign a letter of intent with the Youth Bureau of Taipei Municipal Government to promote the work of fostering international mobility of youth.
Today's signing ceremony was accompanied by seven people, including supervisor Zhang Datong, director Jiang Qinglong, director Zhou Lun, Ambassador Chen Huayu (retired), Director Gao An (retired), Minister Cheng Xiangyun (retired), Secretary Huang Kuibo.
Images 7 of 9
今日本會林永樂會長於台北市政府12樓劉銘傳廳,在蔣萬安市長見證下,與台北市政府青年局局長殷瑋簽署合作意向書,將在日後協助台北市府建立拓展青年國際視野,培養具備全球移動力之人才而努力。
蔣萬安市長表示,他自己是外交子弟,對本會歷年來協助國內各界拓展國際觀的努力非常敬佩。殷瑋局長則希望透過雙方合作,能夠讓台北市的年輕人有更多的機會能開拓自己的國際觀,為台北邁向國際型都會打下堅實的基礎。
林永樂會長回應時指出,對外關係協會的會員致力於國際事務教育,尤其是增強國人國際觀與對外事務的熟悉程度,因此非常高興能與台北市政府青年局簽署合作意向書,一起推動培養青年國際移動力的工作。
本日簽署儀式有本會張大同監事、呂慶龍理事、周麟理事、陳華玉大使(退休)、高安參事(退休)、程祥雲公使(退休)、黃奎博秘書長等七人作陪。
Today, President Lin Yongle of the Japanese Association at Liu Xia's 12th floor of Taipei City Government, witnessed by Mayor Yao Wan'an, signed a letter of intent with the Director of the Youth Bureau of Taipei City Government, Yin Bin. In the future, he will help Taipei City Government to establish and expand the international vision of young people and cultivate talents with global
Mayor Jiang Wan'an said that he himself is the son of diplomacy and has great admiration for the efforts of the Association to help all sectors of the country expand the international outlook over the years. Director Yin Bin hopes that through cooperation between the two sides, young people in Taipei will have more opportunities to develop their international outlook and lay a solid foundation for Taipei to move into an international city.
In response, President Lin Yongle pointed out that the members of the Association for Foreign Relations are committed to education in international affairs, especially to enhancing the international outlook and familiarity with foreign affairs, so they are very pleased to sign a letter of intent with the Youth Bureau of Taipei Municipal Government to promote the work of fostering international mobility of youth.
Today's signing ceremony was accompanied by seven people, including supervisor Zhang Datong, director Jiang Qinglong, director Zhou Lun, Ambassador Chen Huayu (retired), Director Gao An (retired), Minister Cheng Xiangyun (retired), Secretary Huang Kuibo.
蔣萬安市長表示,他自己是外交子弟,對本會歷年來協助國內各界拓展國際觀的努力非常敬佩。殷瑋局長則希望透過雙方合作,能夠讓台北市的年輕人有更多的機會能開拓自己的國際觀,為台北邁向國際型都會打下堅實的基礎。
林永樂會長回應時指出,對外關係協會的會員致力於國際事務教育,尤其是增強國人國際觀與對外事務的熟悉程度,因此非常高興能與台北市政府青年局簽署合作意向書,一起推動培養青年國際移動力的工作。
本日簽署儀式有本會張大同監事、呂慶龍理事、周麟理事、陳華玉大使(退休)、高安參事(退休)、程祥雲公使(退休)、黃奎博秘書長等七人作陪。
Today, President Lin Yongle of the Japanese Association at Liu Xia's 12th floor of Taipei City Government, witnessed by Mayor Yao Wan'an, signed a letter of intent with the Director of the Youth Bureau of Taipei City Government, Yin Bin. In the future, he will help Taipei City Government to establish and expand the international vision of young people and cultivate talents with global
Mayor Jiang Wan'an said that he himself is the son of diplomacy and has great admiration for the efforts of the Association to help all sectors of the country expand the international outlook over the years. Director Yin Bin hopes that through cooperation between the two sides, young people in Taipei will have more opportunities to develop their international outlook and lay a solid foundation for Taipei to move into an international city.
In response, President Lin Yongle pointed out that the members of the Association for Foreign Relations are committed to education in international affairs, especially to enhancing the international outlook and familiarity with foreign affairs, so they are very pleased to sign a letter of intent with the Youth Bureau of Taipei Municipal Government to promote the work of fostering international mobility of youth.
Today's signing ceremony was accompanied by seven people, including supervisor Zhang Datong, director Jiang Qinglong, director Zhou Lun, Ambassador Chen Huayu (retired), Director Gao An (retired), Minister Cheng Xiangyun (retired), Secretary Huang Kuibo.
Images 8 of 9
今日本會林永樂會長於台北市政府12樓劉銘傳廳,在蔣萬安市長見證下,與台北市政府青年局局長殷瑋簽署合作意向書,將在日後協助台北市府建立拓展青年國際視野,培養具備全球移動力之人才而努力。
蔣萬安市長表示,他自己是外交子弟,對本會歷年來協助國內各界拓展國際觀的努力非常敬佩。殷瑋局長則希望透過雙方合作,能夠讓台北市的年輕人有更多的機會能開拓自己的國際觀,為台北邁向國際型都會打下堅實的基礎。
林永樂會長回應時指出,對外關係協會的會員致力於國際事務教育,尤其是增強國人國際觀與對外事務的熟悉程度,因此非常高興能與台北市政府青年局簽署合作意向書,一起推動培養青年國際移動力的工作。
本日簽署儀式有本會張大同監事、呂慶龍理事、周麟理事、陳華玉大使(退休)、高安參事(退休)、程祥雲公使(退休)、黃奎博秘書長等七人作陪。
Today, President Lin Yongle of the Japanese Association at Liu Xia's 12th floor of Taipei City Government, witnessed by Mayor Yao Wan'an, signed a letter of intent with the Director of the Youth Bureau of Taipei City Government, Yin Bin. In the future, he will help Taipei City Government to establish and expand the international vision of young people and cultivate talents with global
Mayor Jiang Wan'an said that he himself is the son of diplomacy and has great admiration for the efforts of the Association to help all sectors of the country expand the international outlook over the years. Director Yin Bin hopes that through cooperation between the two sides, young people in Taipei will have more opportunities to develop their international outlook and lay a solid foundation for Taipei to move into an international city.
In response, President Lin Yongle pointed out that the members of the Association for Foreign Relations are committed to education in international affairs, especially to enhancing the international outlook and familiarity with foreign affairs, so they are very pleased to sign a letter of intent with the Youth Bureau of Taipei Municipal Government to promote the work of fostering international mobility of youth.
Today's signing ceremony was accompanied by seven people, including supervisor Zhang Datong, director Jiang Qinglong, director Zhou Lun, Ambassador Chen Huayu (retired), Director Gao An (retired), Minister Cheng Xiangyun (retired), Secretary Huang Kuibo.
蔣萬安市長表示,他自己是外交子弟,對本會歷年來協助國內各界拓展國際觀的努力非常敬佩。殷瑋局長則希望透過雙方合作,能夠讓台北市的年輕人有更多的機會能開拓自己的國際觀,為台北邁向國際型都會打下堅實的基礎。
林永樂會長回應時指出,對外關係協會的會員致力於國際事務教育,尤其是增強國人國際觀與對外事務的熟悉程度,因此非常高興能與台北市政府青年局簽署合作意向書,一起推動培養青年國際移動力的工作。
本日簽署儀式有本會張大同監事、呂慶龍理事、周麟理事、陳華玉大使(退休)、高安參事(退休)、程祥雲公使(退休)、黃奎博秘書長等七人作陪。
Today, President Lin Yongle of the Japanese Association at Liu Xia's 12th floor of Taipei City Government, witnessed by Mayor Yao Wan'an, signed a letter of intent with the Director of the Youth Bureau of Taipei City Government, Yin Bin. In the future, he will help Taipei City Government to establish and expand the international vision of young people and cultivate talents with global
Mayor Jiang Wan'an said that he himself is the son of diplomacy and has great admiration for the efforts of the Association to help all sectors of the country expand the international outlook over the years. Director Yin Bin hopes that through cooperation between the two sides, young people in Taipei will have more opportunities to develop their international outlook and lay a solid foundation for Taipei to move into an international city.
In response, President Lin Yongle pointed out that the members of the Association for Foreign Relations are committed to education in international affairs, especially to enhancing the international outlook and familiarity with foreign affairs, so they are very pleased to sign a letter of intent with the Youth Bureau of Taipei Municipal Government to promote the work of fostering international mobility of youth.
Today's signing ceremony was accompanied by seven people, including supervisor Zhang Datong, director Jiang Qinglong, director Zhou Lun, Ambassador Chen Huayu (retired), Director Gao An (retired), Minister Cheng Xiangyun (retired), Secretary Huang Kuibo.
Images 9 of 9